Deuteronomy 9:24

HOT(i) 24 ממרים הייתם עם יהוה מיום דעתי אתכם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H4784 ממרים rebellious H1961 הייתם Ye have been H5973 עם against H3068 יהוה the LORD H3117 מיום from the day H3045 דעתי that I knew H853 אתכם׃  
Vulgate(i) 24 sed semper fuistis rebelles a die qua nosse vos coepi
Wycliffe(i) 24 but euere ye weren rebel, fro the day in which Y bigan to knowe you.
Tyndale(i) 24 Thus ye haue bene disobediet vnto the Lord, sence the daye that I knew you.
Coverdale(i) 24 for ye haue bene disobediet vnto the LORDE, as longe as I haue knowne you.
MSTC(i) 24 Thus ye have been disobedient unto the LORD, since the day that I knew you.
Matthew(i) 24 Thus ye haue bene disobedient to the Lord, sence the daye that I knew you.
Great(i) 24 Ye haue bene disobedient vnto the Lorde, sence the daye that I knewe you.
Geneva(i) 24 Ye haue bene rebellious vnto the Lord, since the day that I knewe you.
Bishops(i) 24 You haue ben rebellious vnto the Lorde since the day that I knewe you
DouayRheims(i) 24 But were always rebellious from the day that I began to know you.
KJV(i) 24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
KJV_Cambridge(i) 24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
Thomson(i) 24 You have been disobedient to the commands of the Lord, from the day he made himself known to you.
Webster(i) 24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
Brenton(i) 24 Ye were disobedient in the things relating to the Lord from the day in which he became known to you.
Brenton_Greek(i) 24 Ἀπειθοῦντες ἦτε τὰ πρὸς Κύριον ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἐγνώσθη ὑμῖν.
Leeser(i) 24 Rebellious have ye been against the Lord, from the day that I have known you.
YLT(i) 24 rebels ye have been with Jehovah from the day of my knowing you.
JuliaSmith(i) 24 And ye were rebelling against Jehovah from the day I knew you.
Darby(i) 24 Ye have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.
ERV(i) 24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
ASV(i) 24 Ye have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. -
Rotherham(i) 24 Ye have been, quarrelling, with Yahweh,––from the day that I first knew you.
CLV(i) 24 You have been rebellious against Yahweh from the day I knew you.
BBE(i) 24 From the day when I first had knowledge of you, you have gone against the word of the Lord.
MKJV(i) 24 You have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.
LITV(i) 24 You have been rebels against Jehovah from the day that I knew you.
ECB(i) 24 You became rebellious against Yah Veh from the day I knew you:
ACV(i) 24 Ye have been rebellious against LORD from the day that I knew you.
WEB(i) 24 You have been rebellious against Yahweh from the day that I knew you.
NHEB(i) 24 You have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
AKJV(i) 24 You have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
KJ2000(i) 24 You have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
UKJV(i) 24 All of you have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
TKJU(i) 24 You have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
EJ2000(i) 24 Ye have been rebels against the LORD from the day that I knew you.
CAB(i) 24 You were disobedient in the things relating to the Lord from the day in which He became known to you.
LXX2012(i) 24 You⌃ were disobedient in the things relating to the Lord from the day in which he became known to you.
NSB(i) 24 »You have rebelled against Jehovah from the day I knew you.
ISV(i) 24 You have been rebelling against the LORD since the day I knew you.
LEB(i) 24 You have been rebellious toward Yahweh from the day I have known you.*
BSB(i) 24 You have been rebelling against the LORD since the day I came to know you.
MSB(i) 24 You have been rebelling against the LORD since the day I came to know you.
MLV(i) 24 You* have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you*.
VIN(i) 24 You have been rebellious against the LORD from the day I knew you.
Luther1545(i) 24 Denn ihr seid ungehorsam dem HERRN gewesen, solange ich euch gekannt habe.
Luther1912(i) 24 Denn ihr seid ungehorsam dem HERRN gewesen, solange ich euch gekannt habe.
ELB1871(i) 24 Widerspenstige seid ihr gegen Jehova gewesen von dem Tage an, da ich euch gekannt habe.
ELB1905(i) 24 Widerspenstige seid ihr gegen Jahwe gewesen von dem Tage an, da ich euch gekannt habe.
DSV(i) 24 Wederspannig zijt gij geweest tegen den HEERE, van den dag af, dat ik u gekend heb.
Giguet(i) 24 Vous avez été désobéissants envers le Seigneur, à partir du jour où il s’est fait connaître à vous.
DarbyFR(i) 24 Vous avez été rebelles à l'Éternel depuis le jour que je vous ai connus.
Martin(i) 24 Vous avez été rebelles à l'Eternel dès le jour que je vous ai connus.
Segond(i) 24 Vous avez été rebelles contre l'Eternel depuis que je vous connais.
SE(i) 24 Rebeldes habéis sido al SEÑOR desde el día que yo os conozco.
ReinaValera(i) 24 Rebeldes habéis sido á Jehová desde el día que yo os conozco.
JBS(i) 24 Rebeldes habéis sido al SEÑOR desde el día que yo os conozco.
Albanian(i) 24 U bëtë rebelë kundër Zotit, qysh nga dita që ju kam njohur.
RST(i) 24 Вы были непокорны Господу с того самого дня, как я стал знать вас.
Arabic(i) 24 قد كنتم تعصون الرب منذ يوم عرفتكم
Bulgarian(i) 24 От деня, от който ви познавам, вие сте били непокорни на ГОСПОДА.
BKR(i) 24 Odporni jste byli Hospodinu od toho dne, jakž jsem vás poznal.
Danish(i) 24 I have været genstridige mod HERREN, saa længe som jeg har kendt eder.
CUV(i) 24 自 從 我 認 識 你 們 以 來 , 你 們 常 常 悖 逆 耶 和 華 。
CUVS(i) 24 自 从 我 认 识 你 们 以 来 , 你 们 常 常 悖 逆 耶 和 华 。
Esperanto(i) 24 Malobeemaj vi estis kontraux la Eternulo de la tago, kiam mi ekkonis vin.
Finnish(i) 24 Te olette olleet Herralle tottelemattomat, siitä päivästä kuin minä teidän tuntenut olen.
FinnishPR(i) 24 Te olette niskoitelleet Herraa, teidän Jumalaanne, vastaan aina siitä päivästä alkaen, jona minä opin teidät tuntemaan.
Haitian(i) 24 Depi mwen konnen nou, se wòklò n'ap plede fè ak Bondye!
Hungarian(i) 24 Tusakodók voltatok az Úr ellen, a mióta ismerlek titeket.
Italian(i) 24 Dal giorno che io vi ho conosciuti, voi siete stati ribelli contro al Signore.
Korean(i) 24 내가 너희를 알던 날부터 옴으로 너희가 항상 여호와를 거역하였느니라
Lithuanian(i) 24 Kiek jus pažįstu, visada maištavote prieš Viešpatį.
PBG(i) 24 Owa odporniście byli Panu od dnia tego, jakom was poznał.
Portuguese(i) 24 Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
Norwegian(i) 24 Gjenstridige har I vært mot Herren så lenge jeg har kjent eder.
Romanian(i) 24 V'aţi tot răsvrătit împotriva Domnului de cînd vă cunosc.
Ukrainian(i) 24 Неслухняні були ви Господеві від дня, як я вас пізнав.